The original text is Chinese, and the names absolutely refused to transliterate in a dignified manner. *wry smile* Though they are very beautiful in Chinese. My favourite is the fox-spirit, and his name is Snowball. Snowball, I ask you! How am I to translate such a name in any fashion which may be deemed dignified?! For the purposes of translation, Snowball is Yuki, and
Series Title: 落雪成白 (Luo Xue Cheng Bai: literally translated, Falling Snow Turns White)
Author: 籽 兔 (the second word in there is "Rabbit"... it better be a pen name)
Characters: 雪球 (Snowball, "Yuki") ,洛之遥 [or is that 洛俗笙?]("Seimei"), 狐右 (the predatory redhead fox).
This appears to be the original novel, unless I'm very far wrong. Oh, it looks so badtouch.
( and it has cute chibi art, too!Collapse )
( fairies, fox-spirits, and an introductionCollapse )
in which the main character switches between
( being an extremely cute fox and a very pretty boyCollapse )
caution: rough scanlation, shirtless moment:
( how do you effect a transformation of adorable fox to really hot guy?Collapse )